ForcaCanapine
Il valico a 1.541 metri tra Umbria e Marche, uno degli accessi in quota ai Piani di Castelluccio. Qui sotto le risposte che servono davvero: strada, sci, parcheggio, rifugio, meteo.The pass at 1,541 m between Umbria and Marche, one of the high-altitude gateways to the Castelluccio plateaux. Below, the answers that actually matter: road, skiing, parking, refuge, weather.
Forca Canapine sta a 1.541 metri e le condizioni cambiano in giornata. Su questa pagina trovi solo dati che possiamo verificare: non pubblichiamo previsioni meteo, orari o tariffe inventati. Per lo stato della strada, le ordinanze di accesso ai Piani e il meteo del giorno, usa i canali ufficiali linkati qui sotto: sono l'unica fonte che vale nel momento in cui parti. Forca Canapine sits at 1,541 m and conditions change within the day. This page carries only figures we can verify: we do not publish invented forecasts, timetables or prices. For road status, plateau access ordinances and the day's weather, use the official channels linked below — the only source that counts at the moment you set off.
Dov'è, e come ci si arriva.Where it is, and how to get there.
Forca Canapine è un valico dell'Appennino umbro-marchigiano nei Monti Sibillini, proprio dove si toccano tre regioni: Umbria, Marche e Lazio. Il territorio del valico è diviso tra due comuni e due province — Norcia (Perugia) e Arquata del Tronto (Ascoli Piceno) — e ciascuno dei due lo considera una propria frazione.Forca Canapine is a pass in the Umbrian-Marchigian Apennines, inside the Sibillini Mountains, right where three regions meet: Umbria, Marche and Lazio. The pass itself is split between two municipalities in two provinces — Norcia (Perugia) and Arquata del Tronto (Ascoli Piceno) — each of which counts it as one of its own hamlets.
Ci si arriva solo con mezzi propri: non c'è una linea di trasporto pubblico ordinaria che serva il valico. Da sud si sale dalla Salaria (SS4), all'altezza di Trisungo, in direzione Norcia-Cascia; da Trisungo passa anche l'itinerario alternativo che punta verso Castelluccio di Norcia. Da Norcia e da Castelluccio si arriva per le strade dell'altopiano.You can only get there by your own vehicle: no ordinary public transport line serves the pass. From the south you climb from the Salaria (SS4) near Trisungo, heading toward Norcia-Cascia; the alternative route toward Castelluccio di Norcia also branches from Trisungo. From Norcia and Castelluccio you arrive via the plateau roads.
Il nome dice cosa era: forca è il valico, canapine sono i campi coltivati a canapa che un tempo stavano qui intorno.The name says what it once was: forca means the pass, canapine the hemp fields that were once farmed around it.
42°44′56″N · 13°11′59″E · 1.541 m
- Castelluccio di Norcia — circa 16 kmCastelluccio di Norcia — about 16 km
- Norcia — circa 21 kmNorcia — about 21 km
- Forca di Presta — circa 18 kmForca di Presta — about 18 km
Distanze stradali calcolate su percorso in auto, arrotondate. Sono strade di montagna: i tempi reali dipendono da meteo, stagione e ordinanze.Road distances computed on a driving route and rounded. These are mountain roads: real times depend on weather, season and access ordinances.
La strada è aperta?Is the road open?
È la domanda che ci fate più di ogni altra, e la risposta onesta è: dipende dal giorno. Il valico non ha una chiusura stagionale fissa da calendario, ma a 1.541 metri neve e ghiaccio comandano. In inverno la strada può essere chiusa, o richiedere pneumatici invernali o catene a bordo, per poche ore come per giorni.It is the question you ask more than any other, and the honest answer is: it depends on the day. The pass has no fixed seasonal closure on the calendar, but at 1,541 m snow and ice are in charge. In winter the road can be closed, or require winter tyres or chains on board, for a few hours or for days.
Chiunque pubblichi un "sì, è aperta" valido per tutta la stagione ti sta dando un'informazione che non può avere. Nessuna pagina web può sostituire il bollettino del giorno. Se sali d'inverno: parti con l'auto attrezzata, guarda il meteo la mattina stessa e considera che al valico il vento è quasi sempre più forte che a valle.Anyone publishing a season-wide "yes, it's open" is handing you information they cannot possibly have. No web page can replace the day's bulletin. If you go up in winter: set off properly equipped, check the forecast that same morning, and reckon that wind at the pass is almost always stronger than down in the valley.
Da giugno a luglio si aggiunge un secondo livello: nei weekend di fioritura ad accesso regolamentato valgono le ordinanze del Comune di Norcia sui Piani di Castelluccio, che cambiano ogni anno. Forca Canapine, in quei giorni, è un punto di parcheggio in quota, non un passaggio libero.From June to July a second layer applies: on regulated bloom weekends the Comune di Norcia's ordinances govern access to the Castelluccio plateaux, and they change every year. On those days Forca Canapine is a high-altitude parking lot, not a free through-route.
- Comune di Norcia — ordinanze e accesso ai PianiComune di Norcia — ordinances and plateau access
- Comune di Arquata del Tronto — versante marchigianoComune di Arquata del Tronto — the Marche side
- ANAS — viabilità sulla Salaria (SS4)ANAS — traffic on the Salaria (SS4)
- Parco Nazionale dei Monti Sibillini — sentieri e chiusureSibillini Mountains National Park — trails and closures
Non pubblichiamo un meteo nostro: a queste quote un dato vecchio di sei ore è peggio di nessun dato. Guarda il bollettino la mattina della partenza.We publish no weather feed of our own: at this altitude a six-hour-old reading is worse than none. Check the bulletin on the morning you leave.
Si scia a Forca Canapine? No.Can you ski at Forca Canapine? No.
Molte pagine in rete descrivono ancora Forca Canapine come una stazione sciistica con piste e impianti. Quelle pagine sono vecchie. Gli impianti di risalita sono dismessi e non sono più tornati in funzione dopo il terremoto del 2016.Plenty of pages online still describe Forca Canapine as a working ski resort with runs and lifts. Those pages are out of date. The ski lifts have been decommissioned and never returned to service since the 2016 earthquake.
Non è una nostra impressione: è la Provincia di Perugia, proprietaria del rifugio Monti del Sole, a descrivere gli impianti sciistici adiacenti come attualmente chiusi nella scheda ufficiale del proprio patrimonio. Se stai programmando una giornata sugli sci, scegli un'altra stazione.This is not our impression: it is the Province of Perugia, owner of the Monti del Sole refuge, that describes the adjacent ski facilities as currently closed in the official record of its own property. If you are planning a day on skis, pick another resort.
Il che non vuol dire che d'inverno qui non ci sia niente. Con la neve il valico resta un punto di partenza per le ciaspolate, e la conca è uno dei posti più larghi e silenziosi dei Sibillini. Semplicemente: te la porti tu, la salita.Which does not mean there is nothing here in winter. Under snow the pass remains a starting point for snowshoe walks, and the basin is one of the widest, quietest places in the Sibillini. It simply means: the climb is on you.
- Parapendio — il decollo resta attivo, è una delle vocazioni vive del valicoParagliding — the launch is still in use, one of the pass's living vocations
- Trekking — verso i Pantani di Accumoli e il Monte CappellettaTrekking — toward the Pantani di Accumoli and Monte Cappelletta
- Ciaspole — d'inverno, con neve e attrezzatura propriaSnowshoeing — in winter, with snow and your own gear
- Cavallo — la conca è terreno da equitazioneHorse riding — the basin is riding country
- Cielo notturno — pochissimo inquinamento luminoso, posto da astrofiliNight sky — very little light pollution, a stargazers' spot
- Bici — la salita è storia del Giro d'Italia: si arrampica qui dal 1921 sul versante di Norcia, dal 1924 su quello di ArquataCycling — the climb is Giro d'Italia history: raced from the Norcia side since 1921, from the Arquata side since 1924
Il rifugio, e dove mangiare.The refuge, and where to eat.
Il rifugio Monti del Sole sta a circa 1.575 metri, poco sopra il valico, ed è il riferimento storico di questa montagna. Oggi è chiuso: dichiarato inagibile dopo il sisma del 2016, non ha più riaperto. Costruito nel 1981, è di proprietà della Provincia di Perugia.The Rifugio Monti del Sole stands at about 1,575 m, just above the pass, and is this mountain's historic landmark. Today it is closed: declared unfit for use after the 2016 earthquake, it has never reopened. Built in 1981, it is owned by the Province of Perugia.
C'è però un cantiere vero: un intervento di riqualificazione da circa 818.000 euro, finanziato con fondi del Piano nazionale complementare al PNRR, prevede il restauro dell'edificio dentro e fuori, un bar-ristorante e alcune camere per l'ospitalità. La stampa locale ha indicato la riapertura non prima dell'autunno 2026.There is, however, a real building site: a refurbishment worth roughly 818,000 euro, funded through the national plan complementary to the PNRR, covering restoration inside and out, a bar-restaurant and a few guest rooms. Local press has put the reopening at no earlier than autumn 2026.
Quella data non è confermata e non la spacciamo per certa. Fino a riapertura avvenuta, la regola operativa è una sola: a Forca Canapine sali con acqua e pranzo al seguito. Per mangiare, il riferimento più vicino resta Castelluccio di Norcia, a una ventina di minuti.That date is not confirmed and we will not pass it off as certain. Until the doors actually open, the operating rule is simple: come up to Forca Canapine with your own water and lunch. To eat, the nearest reference point remains Castelluccio di Norcia, some twenty minutes away.
- Quota: circa 1.575 mElevation: about 1,575 m
- Costruito: 1981Built: 1981
- Stato: chiuso, inagibile dal 2016Status: closed, unfit for use since 2016
- Proprietà: Provincia di PerugiaOwner: Province of Perugia
- Restauro: ~818.000 € (PNC/PNRR)Restoration: ~818,000 € (PNC/PNRR)
→ Scheda ufficiale · Provincia di Perugia→ Official record · Province of Perugia
Dove si parcheggia.Where to park.
Fuori dai weekend regolamentati si lascia l'auto al valico, lungo la strada: non c'è un parcheggio a pagamento con sbarra, c'è la montagna. Nei weekend di fioritura ad accesso regolamentato (giugno-luglio) cambia tutto: Forca Canapine diventa uno dei lotti di parcheggio in quota — insieme a Monte Prata, Forca di Presta e Scentinelle — dove si lascia l'auto e si prosegue in navetta verso l'altopiano.Outside regulated weekends you leave the car at the pass, along the road: there is no barrier-and-ticket car park, there is the mountain. On regulated bloom weekends (June-July) everything changes: Forca Canapine becomes one of the high-altitude parking lots — along with Monte Prata, Forca di Presta and Scentinelle — where you leave the car and continue by shuttle to the plateau.
Lotti attivi, tariffe e orari delle navette cambiano ogni anno con l'ordinanza del Comune di Norcia, e non li riportiamo qui perché una cifra sbagliata su questa pagina ti rovina la giornata. Li trovi sui canali ufficiali, pubblicati poco prima della stagione.Active lots, fares and shuttle times change every year with the Comune di Norcia ordinance, and we do not reproduce them here because a wrong figure on this page would ruin your day. You will find them on the official channels, published shortly before the season.
→ Accesso, navette e regole sui Piani→ Access, shuttles and rules on the plateaux
Cosa si vede da quassù.What you see from up here.
Forca Canapine è un balcone. Si sale da sud stretti tra i versanti e all'improvviso, al valico, la montagna si apre: da qui si affacciano i Piani di Castelluccio, e la scala del Pian Grande — quindici chilometri quadrati di altopiano — si capisce solo vedendola dall'alto. È il motivo per cui in tanti si fermano qui prima ancora di arrivare al borgo.Forca Canapine is a balcony. You climb from the south hemmed in between slopes and then, at the pass, the mountain opens: from here the Castelluccio plateaux come into view, and the scale of the Pian Grande — fifteen square kilometres of tableland — only makes sense seen from above. It is why so many people stop here before they even reach the village.
Al valico c'è anche una chiesa dedicata alla Beata Vergine del Carmelo, costruita in blocchi di travertino nei primi anni Sessanta e inaugurata il 16 luglio 1965.At the pass there is also a church dedicated to the Blessed Virgin of Carmel, built in travertine blocks in the early Sixties and inaugurated on 16 July 1965.
- Castelluccio di Norcia — il borgo a 1.452 m, ~16 kmCastelluccio di Norcia — the village at 1,452 m, ~16 km
- Pian Grande — l'altopiano della fioritura, 15 km²Pian Grande — the plateau of the bloom, 15 km²
- Forca di Presta — valico a 1.536 m, ~18 km, partenza per il VettoreForca di Presta — pass at 1,536 m, ~18 km, gateway to Mount Vettore
- Monte Vettore — 2.476 m, il tetto dei SibilliniMount Vettore — 2,476 m, the roof of the Sibillini
Le domande che ci fate.The questions you ask.
La strada per Forca Canapine è aperta?Is the road to Forca Canapine open?
Il valico è normalmente transitabile e si raggiunge solo con mezzi propri, ma non esiste una chiusura stagionale programmata da annunciare una volta per tutte: a 1.541 metri la percorribilità dipende da neve e ghiaccio, e in inverno la strada può essere chiusa o richiedere pneumatici invernali o catene a bordo. Nei weekend di fioritura regolamentati valgono inoltre le ordinanze di accesso ai Piani. Verifica sempre prima di partire: Comune di Norcia, Comune di Arquata del Tronto, ANAS e Parco Nazionale dei Monti Sibillini.The pass is normally drivable and can only be reached by your own vehicle, but there is no scheduled seasonal closure to announce once and for all: at 1,541 m passability depends on snow and ice, and in winter the road may be closed or require winter tyres or chains on board. On regulated bloom weekends, plateau access ordinances apply as well. Always check before you leave: Comune di Norcia, Comune di Arquata del Tronto, ANAS and the Sibillini Mountains National Park.
Si scia a Forca Canapine?Can you ski at Forca Canapine?
No. Gli impianti di risalita sono dismessi: la Provincia di Perugia, proprietaria del rifugio Monti del Sole, descrive gli impianti sciistici adiacenti come attualmente chiusi. La stazione non si è più rialzata dopo il terremoto del 2016. Oggi l'area è frequentata d'inverno per le ciaspolate e tutto l'anno per trekking, parapendio, equitazione e osservazione del cielo notturno.No. The ski lifts are decommissioned: the Province of Perugia, owner of the Monti del Sole refuge, describes the adjacent ski facilities as currently closed. The resort never recovered from the 2016 earthquake. Today the area is used in winter for snowshoeing and year-round for trekking, paragliding, horse riding and stargazing.
Dove si parcheggia a Forca Canapine?Where do you park at Forca Canapine?
Si parcheggia al valico stesso, lungo la strada. Forca Canapine è inoltre uno dei lotti di parcheggio in quota previsti nei weekend di fioritura ad accesso regolamentato (giugno-luglio), insieme a Monte Prata, Forca di Presta e Scentinelle: in quei giorni si lascia l'auto in quota e si prosegue con le navette verso l'altopiano. Regole, lotti attivi e tariffe cambiano ogni anno con l'ordinanza del Comune di Norcia: verificale prima di partire.You park at the pass itself, along the road. Forca Canapine is also one of the high-altitude parking lots used on regulated bloom weekends (June-July), together with Monte Prata, Forca di Presta and Scentinelle: on those days you leave the car up here and continue by shuttle to the plateau. Rules, active lots and fares change every year with the Comune di Norcia ordinance: check them before you leave.
Quanto è alta Forca Canapine?How high is Forca Canapine?
Forca Canapine si trova a 1.541 metri sul livello del mare. Il rifugio Monti del Sole, poco sopra il valico, sta a circa 1.575 metri. Per confronto: il borgo di Castelluccio di Norcia è a 1.452 metri, Forca di Presta a 1.536 metri.Forca Canapine stands at 1,541 metres above sea level. The Monti del Sole refuge, just above the pass, sits at about 1,575 m. For comparison: the village of Castelluccio di Norcia is at 1,452 m, Forca di Presta at 1,536 m.
Il rifugio di Forca Canapine è aperto?Is the Forca Canapine refuge open?
No. Il rifugio Monti del Sole (circa 1.575 m), di proprietà della Provincia di Perugia, è stato dichiarato inagibile dopo il terremoto del 2016 e da allora è chiuso. È in corso una riqualificazione da circa 818.000 euro con fondi del Piano nazionale complementare al PNRR, che prevede il restauro dell'edificio, un bar-ristorante e alcune camere. La stampa locale ha indicato la riapertura non prima dell'autunno 2026, ma non è una data confermata: non contare sul rifugio per mangiare.No. The Monti del Sole refuge (about 1,575 m), owned by the Province of Perugia, was declared unfit for use after the 2016 earthquake and has been closed ever since. A refurbishment worth some 818,000 euro is under way with funds from the national plan complementary to the PNRR, covering restoration of the building, a bar-restaurant and a few rooms. Local press has indicated a reopening no earlier than autumn 2026, but that date is not confirmed: do not count on the refuge for lunch.
Quanto dista Forca Canapine da Castelluccio di Norcia?How far is Forca Canapine from Castelluccio di Norcia?
Circa 16 km da Castelluccio di Norcia e circa 21 km da Norcia. In condizioni normali sono circa 30 minuti di auto in entrambi i casi: sono strade di montagna, quindi i tempi reali dipendono da meteo, traffico di stagione ed eventuali ordinanze di accesso.About 16 km from Castelluccio di Norcia and about 21 km from Norcia. In normal conditions that is roughly 30 minutes' drive either way: these are mountain roads, so real times depend on weather, seasonal traffic and any access ordinances.
Forca Canapine è una porta, non una destinazione isolata: da qui i Piani di Castelluccio cominciano. La guida completa al borgo, alla fioritura, alle escursioni e all'accesso resta la home di castelluccio.org.Forca Canapine is a gateway, not an isolated destination: the Castelluccio plateaux begin here. The complete guide to the village, the bloom, the hikes and access remains the castelluccio.org home page.